Внимание! Данный ресурс является архивной копией всех новостей и обсуждений г.Назарово за период с 2006 по 2010 гг.
Действующий в данный момент сайт WWW.NAZAROVO-ONLINE.RU находится здесь.
 
Назарово-Онлайн
Знакомства в Назарово
     
НОВОСТИ
ФОРУМ  
 


Назарово-Онлайн :: Просмотр темы - Кино!
ПоискFAQПользователиГруппыПравилаВход
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения. Страница 1 из 4
На страницу 1, 2, 3, 4  След.
Кино!
Автор Сообщение
Ответить с цитатой
Сообщение Кино! 
Предлагаю поговорить о фильмах! Какие Вам нравятся больше (боевики, комедии, мелодрамы, отечественные, зарубежные) ?

Кстати как относитесь к переводу Гоблина? Я смотрел в его переводе фильм «Взвод» так мне он понравился больше чем оригинал, ненормативная лексика по-моему на войне самая ходовая и поэтому фильм стал на мой взгляд более реалистичным, а то ходят понимаешь под пулями и все такие культурные!


_________________
Хорошая болезнь склероз: Ничего не болит, и каждый день—новости.
Посмотреть профиль
Ответить с цитатой
Сообщение  
Sibiryak
Камрад Гоблин рулит! Толковый мужик и лучший переводчик из всего мной слышанного (говорю только про правильные переводы, "смешных" не смотрел). Видел с его правильным переводом "Цельнометаллическую оболочку" - понравилось главным образом из-за перевода. Теперь "из той же серии" хочу посмотреть "Взвод" и "Апокалипсис сегодня", все эти фильмы видел конечно, но в обычном тупом переводе. А на счет войны - в кино почти всегда чепуху показывают, имхо. Сужу по прочитанным мной многочисленным воспоминаниям ветеранов второй мировой, как наших так и немцев, их скупые рассказы впечатляют во много раз сильнее, чем самые реалистичные фильмы. А уж последние российские фильмы о той войне ничего общего с тогдашней действительностью не имеют - промывка мозгов какая-то, перекраивание истории...


Ответить с цитатой
Сообщение  
Раз уж тема зашла о фильмах и предпочтениях - мне нравятся боевики, комедии, старые советские фильны( но не все), могу посмотреть какую-нибудь мелодраму. Никогда не смотрю ужасы, терпеть их потому что не могу.

Посмотреть профиль
Ответить с цитатой
Сообщение  
Блондинка посмотри "Чистилище" и потом все голивудские ужастики как сказки на ночь можно смотреть!


_________________
Хорошая болезнь склероз: Ничего не болит, и каждый день—новости.
Посмотреть профиль
Ответить с цитатой
Сообщение  
Спасибо за совет, конечно, но у меня нервы не выдерживают такие фильмы смотреть. я пыталась это сделать, но ......

Посмотреть профиль
Ответить с цитатой
Сообщение  
Посмотрел вчера "Цельнометалическую оболочку", на мой взгляд херня херней. Пожалел что время потратил. Апокалипсис куда сильней особенно музыка "Дорс" в фильме это нечто. И вообще фильмы про войну терпеть не могу, настолько все там пластелиново, до рвоты прямотаки. Лучше уж фантастику смотреть, там хоть изначально говорят что это сказка, а не парят голову всякой лажей как в военных филмах.

Посмотреть профиль
Ответить с цитатой
Сообщение  
"Оболочка" это прежде всего САТИРА на американскую армию, а не кино "про войну" еслифф че. Wink Жанр обязывает. Smile Естественно "Апокалипсис" сильнее, но это уже совсем другое кино. Перевод мне там говорю гоблинский понравился - похоже на нормальную речь, не то что кастрированные чтения на первом канале.

Ответить с цитатой
Сообщение  
shaman
Фильм хороший я про "оболочку" а вообще о вкусах не спорпят ...



_________________
Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
Посмотреть профиль
Ответить с цитатой
Сообщение  
Эх, Синема Синема, кто-нибудь смотрит арт-хаус, как оно, может есть подводные камни? Стоит смотреть, и что именно?

Посмотреть профиль
Ответить с цитатой
Сообщение  
Про войну посмотрите Взвод забавный фильмец, чистилище хмм я видел как люди которые воевали от него плевались херня полная, а вообще правдивый фильм о войне не получиться никогда не так это захватующе, маленько отсняты сюжеты о войне в черной акуле, кстате там показано много настоящих военных из документальных съемок, с одним я был знаком, правда не вру Smile.

Посмотреть профиль Номер ICQ
Ответить с цитатой
Сообщение  
Ребята если хотите посмотреть конкретный стеб, сатиру и так далее то смотрите "Джей и Боб наносят ответный удар" или "Догму2. Там про людской дебилизм доходчиво и смешно показано показано. А смотреть серьезные в кавычках фильмы про войну это знаетели удовольствие не из приятных. А про настоящие войны смотрите в докумекнтальных фильмах к примеру был такой фильм про великую отечественную "Обыкновенный фашизм", так там без чернухи и стеба были показаны все ужасы войны и губительные последствия идеалогии.

Посмотреть профиль
Ответить с цитатой
Сообщение  
2 shaman Ну, отец, ты дал... "Обыкновенный фашизм" это тоже идеология. Я считаю, что документальные фильмы лучше без комментариев смотреть. Просто хронику. Хотя и хронику подделывали. А про "Джея и Боба" верно задвинул. Лучшая американская комедия. Люблю американцев за то, что они умеют смеяться над собой. Кстати, подскажите, еще какие фильмы кроме "Догмы", "Джея и Боба" и "Тусовщиков" снял Кевин Смит?

Посмотреть профиль Номер ICQ
Ответить с цитатой
Сообщение  
Про Гоблина. Смотрю только фильмы со "смешным" переводом. А "правильные" мне не нравятся. Пытался "Блэйда" смотреть, так меня только на 15 минут хватило. В английском языке мата нет. Там даже пьяные матросы как на светском рауте. Так что сомневаюсь, что "Взвод" с ненормативной лексикой более реалистичен.

Посмотреть профиль Номер ICQ
Ответить с цитатой
Сообщение  
АС, может это Блэйд таковский? Wink вот по случаю несколько цитат от самого Гоблина

Цитата:
...Никто ж не понимает, о чём на самом деле фильмы, а я хотел, чтоб люди поняли. И первый фильм, который перевел - "Путь Карлито" Брайна де Пальмы. Герой Аль Пачино - пуэрториканец, который живет в Нью-Йорке и торгует героином. У нас не сильно понимают, что это такое - не знают языка. Пуэрториканец - это типа как азербайджанец в Москве. Если бы фильм назывался "Путь Махмуда", то получилось бы художественное кино вроде "Бумера", и все бы говорили "Ну, уроды, уроды, урод снимал и уроды это смотрят". Так вот, "Путь Махмуда" не вызовет такого энтузиазма, как "Путь Карлито". Там бандиты, урод на уроде, мат-перемат, у фильма просто чудовищное звучание. Переводил я его дружбану на день рождения. Дружбану понравилось, а жена его сказала: "Дима, ты испоганил мой любимый фильм. Я его теперь смотреть не смогу". И, клянусь, это был лучший отзыв про перевод. Человек понял, о чем фильм и не будет его смотреть. "Криминальное чтиво" - то же самое.


Из интервью АиФ http://www.aif.ru/online/aif/1348/43_02
Цитата:
когда у нас перевели фильм Квентина Тарантино «Криминальное чтиво», то там безграмотные уголовники вдруг стали изъясняться, как выпускники филфака, без ошибок и акцента. В оригинале герои ведут «философские беседы» на уровне сантехников и ругаются, как сапожники, банально вставляя для связки через каждые два-три слова «бл…». Просматривая оригинал, невозможно понять, откуда могут у зрителя взяться симпатии к персонажам Тарантино. А это просто «неправильный» перевод сместил акценты.

Как вы относитесь к мату в кино? Их «фак оф», мне кажется, не так режет слух, как наша матерщина.

— Иноязычная брань никогда не режет слух так, как своя родная. Музыканта Джимма Моррисона за выкрики «фак ю» со сцены сажали в кутузку. Переведённые мною «прогрессивным методом» (с матом) фильмы, типа «Большой куш», «Карты, деньги, два ствола» и т. д., можно смотреть только в компании взрослых мужиков. Там чудовищная брань. Это самостоятельное явление, проживающее в своей нише, и не надо его распространять...


Из ответов Гоблина про переводы http://oper.ru/torture/print.php?t=1045689061
Цитата:
И чем же твои переводы отличаются от других?

В первую очередь тщательностью подхода. Никаких пропусков предложений. Никаких выпадений смысловых кусков. Во-вторых, английскую нецензурную брань я перевожу на русский как нецензурную брань.

То есть ты считаешь, что английский мат и русский мат – это одно и то же?

Нет, я считаю, что нецензурную брань следует переводить как нецензурную брань. Чисто для справки: мат – это наше, сугубо русское. А нецензурная брань – она в других языках представлена достаточно богато.

Но ведь всем известно, что в английском языке кроме fuck и shit ругательных слов нет.

Относительно «всем известно» - это не ко мне. Это ко всем, кому известно. Настоятельно рекомендую хотя бы немножко подучить английский. Очень быстро выяснится, что на самом деле всё немного не так. А потом ещё вдруг окажется, что по содержательности и выразительности в русском языке – парадокс!!! – местами откровенно не хватает слов для точного выражения эмоций. Потому ничего изобретать не приходится. Мысли типа «Наш язык самый богатый!» как правило приходят в голову только тем, кто других языков не знает.

Допустим, ты перевёл фильм с нецензурной бранью. И как его потом смотреть? Ведь не в каждой семье принято прилюдно материться?

Это вопрос не ко мне, а к создателям фильмов. Ты ведь не зовёшь маму, бабушку и младшую сестру смотреть порнуху? Вот и здесь – то же самое.

Всё равно не понимаю. Почему ты считаешь, что следует переводить именно так?

Потому что так сделали фильм сценарист и режиссёр. Потому что именно таков авторский замысел. Потому что автор решает, кто и как в его произведении говорит и как себя при этом ведёт. Автор, а не переводчик.

Цитата:
Я бы рекомендовал обратить внимание на то, что речь идёт о переводах фильмов, а не о моих сольных выступлениях перед публикой. Ругаются герои фильмов, а я – только перевожу. Рекомендую помнить об этом постоянно.

Ругаются в фильмах по-разному. В большинстве – не особо красочно. Например, в «Криминальном чтиве» ругань Винсента и Джулза – вялая, больше для связки слов. Совсем другое дело – пассажи сержанта Хартмана из «Цельнометаллической оболочки». Тут тебе и полёт мысли, и богатые обороты, и яркие конструкции. Однозначно мастер.

Не следует забывать, что разговоры на тему «их ругань – и не ругань вовсе» ведут наши соотечественники, для которых английский язык – не родной. Как это ни странно, забугорные аборигены имеют по тому же вопросу мнение диаметрально противоположное.


Ответить с цитатой
Сообщение  
В фильмах самое главное какой сюжет, а как он снят это уже другой разговор.

Посмотреть профиль
Показать сообщения:
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения. Страница 1 из 4
На страницу 1, 2, 3, 4  След.
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах





2006 - 2010 © ООО Пирамида, ООО Сибмедиафон, г. Назарово, ул. Чехова 7А, т. 7-07-27, 7-10-23, 7-00-22
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-27347 от 28.02.2007